24 Alt+Ctrl+o[1] y una conclusión nel
documentu:
'La sociedá asturiana ante la llingua: compromisu y futuru
'http://www.asturies.com/noticies/asturiescom-ufre-l’artículu-d’álvarez-menéndez-y-ramón-y-vital-d’andrés-sobre’l-futuru-del-
'http://www.asturies.com/noticies/asturiescom-ufre-l’artículu-d’álvarez-menéndez-y-ramón-y-vital-d’andrés-sobre’l-futuru-del-
Rempuesta al artículu de
Ramón y Vital d’Andrés y Alfredo Álvarez
El presente y el futuru de la llingua asturiana ye
materia d’interés pa una parte apreciable de la sociedá. Alredor del asturianu
y la so reivindicación vívese ciertu cansanciu del modelu nacíu na Transición[2]. Nos
ámbitos asturianistes esto produz ablayu, pero tamién la sensación d’atopase
con daqué difícil d’esplicar, dada la xusteza que se-y supón a esta
reivindicación. Pero, anque ye verdá que nello hai coses difíciles d’esplicar,
hai tamién factores que yá taben bien presentes de va tiempu nel panorama
sociopolíticu d’Asturies, y qu’agora rescamplen con más claridá. Partiendo de
que la realidá hai que la encarar tal como ye y non como nos prestaría que
fuere, los autores d’esti artículu queremos aportar elementos de reflexón
sobre’l papel de la sociedá[3] nel
mantenimientu de la llingua asturiana y na vixencia d’un modelu reivindicativu
de casi cuatro décades.
La ciudadanía tien capacidá d’escoyer
Nel asturianismu llingüísticu hai l’enclín a
interpretar que la ciudadanía ta esenta de toa responsabilidá na situación de
retrocesu, abandonu y desprestixu del asturianu. La xente sería, más bien,
víctima –consciente o non– de la represión y los prexuicios impuestos polos
poderes hexemónicos (políticos, élites culturales), responsables únicos de que
los asturianofalantes nun desarrollen una natural pulsión a sentise a gustu
cola so llingua. Esi estáu de sometimientu desaniciaríase, sin embargu, gracies
al lideralgu «redentor» d’una vanguardia capaz d’espertar na xente’l deséu de
lliberase de la sumisión llingüística y d’abrazar, gracies al propiu impulsu
como pueblu, los programes de normalización que llevaríen a la equiparación del
asturianu col castellanu en tolos ámbitos.[4]
Ciertamente, esta forma d’interpretar la realidá
podría esplicar la situación en rexímenes dictatoriales, onde siempre cabe
sospechar que nun hai opción llingüística, pero non en sociedaes democrátiques
–como son l’asturiana y la española dende 1978–, onde la ciudadanía dispón de
calces d’espresión que revelen «per ónde tira l’aire», ye dicir, cuála ye la
sensibilidá social alredor d’una materia, nesti casu la llingüística: en
definitiva, paez poco creíble que l’actual situación de la llingua nun tenga
nada que ver col desentendimientu que pa con ella muestra una bona parte de la
sociedá asturiana.[5]
Desque nació Conceyu Bable en 1974, pasaron cerca
cuarenta años, un periodu abondo llargu como pa nun saber interpretar los
comportamientos más asentaos na sociedá asturiana. Ente otros nicios, los
programes que la xente vota masiva y repetidamente nes elecciones, o les
actitúes colectives ante l’usu efectivu de la llingua, indiquen de manera más o
menos elocuente per ónde van les coses nel planu sociolóxicu. Ye evidente que
la sociedá asturiana tien respetu y afectu a la llingua (ye alta l’aceptación
nes escueles, por exemplu), pero nun paez concebir la esistencia d’un conflictu
llingüísticu social, nin percibe que la so identidá asturiana tea agredida pol
fechu de tar la llingua como ta. Y nun será por falta d’información. Too paez
indicar que la xente asume ensin problemes el tradicional repartu de papeles,
onde’l castellanu fai de llingua prestixosa de l’alministración y la cultura, y
l’asturianu fai de llingua coloquial o simbólica: a pesar del activismu
llingüísticu, nestos casi cuarenta años esi repartu desigual de funciones
llingüístiques (que los espertos llamen diglosia) sigue vixente y aceptáu pola
sociedá asturiana.[6]
Si esto ye asina, l’actual situación del asturianu non
solo sería’l frutu de les mui bien constataes rocees del estamentu políticu,
sinón que tamién tendrán dalgún grau de responsabilidá los comportamientos
colectivos de la ciudadanía. Nuna sociedá democrática comprometida cola so
llingua difícilmente los poderes públicos puen tomar midíes lesives pa con ella
ensin una reacción apreciable en contra (nes elecciones, nos xulgaos o n’otru
tipu d’instancies). Y, al revés, nuna sociedá democrática difícilmente un movimientu
civil de reivindicación llingüística pue ser obviáu polos poderes públicos si
daveres tien potencia y algama a amplios sectores de la población. Al
respective, nun falten exemplos na propia sociedá española.[7]
Les dimensiones de la llingua y el so futuru
Compartimos con munchos ciudadanos l’aspiración
llexítima d’una Asturies onde la xente seya llibremente billingüe y onde l’usu
llibre del castellanu y asturianu tea garantizáu por llei. Pero más allá de los
nuestros deseos, ta la realidá y el futuru que podemos prever de xeitu realista[8]. Pa ello
vamos estremar trés aspectos que les llingües tienen, pues el presente y el
futuru del asturianu focalícense en dalgún d’ellos: la llingua como patrimoniu
cultural; la llingua como ferramienta natural de comunicación cotidiana; y la
llingua como elementu simbólicu d’un sentimientu y d’una cultura asturiana.[9]
La llingua como patrimoniu cultural
Entender la llingua como patrimoniu cultural ye lo más
obvio y nun necesita de munches xustificaciones. Agora, si’l futuru del
asturianu se centra nesta dimensión, queda fuera de toa preocupación l’usu
efectivu na sociedá: si pierde o non falantes, si ta o non en peligru
d’estinción. La llingua, entendida únicamente como patrimoniu, valórase en
realidá como oxetu d’estudiu, igual qu’un llabiegu tradicional nun muséu
etnográficu, que yá nun s’utiliza pero tien interés cultural. Asumir como
prioritariu esti aspectu del asturianu compromete namás la sensibilidá pa cola
cultura propia, pero convierte la so vitalidá n’irrelevante, porque nesa
concepción cualquier llingua se reduz a un simple códigu escritu, siempre a
disposición de los estudiosos anque yá nun se fale. Ye l’asunción mínima que
tendría que s’algamar nuna sociedá educada na construcción del so progresu
ensin romper col pasáu. Sin embargu, ¿xenera esa mínima sensibilidá patrimonial
consensos políticos n’Asturies nel grau esperable?[10]
La llingua como instrumentu natural de comunicación
cotidiana
Trátase de la llingua como’l mediu en que s’espresa la
xente na so actividá cotidiana en casa, na cai, en trabayu, na enseñanza,[11] etc.
Esti aspectu instrumental-social ye’l que nos diz si tien vitalidá real como
llingua falada. Nesti terrén sábese que l’asturianu fálenlu unes 200.000
persones y que retrocede lentamente nel usu espontaneu cotidianu. Ye una
llingua socialmente recesiva, y, si nun se torna’l procesu[12], a la
llarga acabará diliéndose nel castellanu, como yá pasó na mayor parte de les
provincies de Lleón y Zamora, y n’amplios sectores de la sociedá asturiana.
Ante esti problema, l’asturianismu llingüísticu aspira
a dos oxetivos llexítimos. D’un llau, caltener y recuperar falantes suficientes
pa la sobrevivencia de la llingua, lo que supón un llabor descomanáu. D’otru,
facer que l’asturianu gane terrén n’espacios sociales onde agora ta ausente,
tanto en rexistros coloquiales (na cai, colos collacios, colos amigos...) como
formales y escritos (na clase, nos medios de comunicación, etc). En definitiva,
aspírase a convertir l’asturianu nuna llingua alternante y intercambiable col
español en tolos espacios y usos comunicativos.
Una empresa d’estes característiques requeriría
consensos y polítiques de normalización llingüística d’una potencia difícil
d’imaxinar na Asturies que conocemos. Amás, pue suponese qu’un hipotéticu
gobiernu dispuestu a una política llingüística tan decidida nun entamaría un
mínimu pasu si nun contare cola complicidá de la sociedá. Porque, a diferencia
d’otres iniciatives de política cultural, nel casu llingüísticu constátase que
los partíos políticos nun van dar nengún pasu per delantre de la xeneral
sensibilidá social. Y asina, si la sociedá nun asumiere con interés l’usu del
asturianu en toa mena d’ámbitos y propósitos, los esfuerzos de los poderes
públicos (incluida la cooficialidá) nun valdríen de nada. Ye difícil imaxinar
un gobiernu del Principáu, de cualquier color políticu, dispuestu a embarcase
nuna misión d’esti tipu si’l conxuntu de la sociedá se mostrare, como mínimo,
indiferente.[13]
Hasta agora, nun paez que la sociedá dea munches
muestres de querer l’asturianu como llingua alternante y intercambiable col
castellanu en tolos ámbitos y usos[14].
Tampoco l’estamentu políticu dio pasos pa un consensu nesi sen, nin se tien
notao de manera efectiva a lo llargo de los años. Lo que detectamos, sin
embargu, ye un aumentu del usu del asturianu como elementu simbólicu, pero non
como elementu de comunicación natural cotidiana (a nun ser, lóxicamente, na
minoría militante). Ye fundamental nun confundir estos dos aspectos de la
llingua, pa nun sacar conclusiones equivocaes.
Los oxetivos «fuertes» del asturianismu llingüísticu
implicaríen un grau altu de concienciación y esfuerzos apreciables na vida
cotidiana. Pero la cuestión clave ye saber qué estímulos podríen mover, a la
xente o a les empreses, al sobresfuerzu d’usar l’asturianu en tolos ámbitos y
circunstancies. Teóricamente habría trés: un provechu socioeconómicu[15], si la
xente percibiere que falar n’asturianu traxere consigo proyección social o
ventayes nes relaciones personales, nel mercáu llaboral, na actividá
empresarial…; un provechu estéticu y emocional, ye dicir, que la xente falaría
asturianu pol puru gustu de facelo; o bien un provechu identitariu, que fadría
que les persones o les empreses usaren l’asturianu por sentise más asturianos.
El llector pue xulgar si estos alicientes (y otros qu’él mesmu pue añadir) son
realistes na Asturies que conocemos. Nesti sen, hai que se preguntar si’l
mensaxe tresmitíu pol asturianismu militante llogró esparder, ente la población
y ente les fuerces polítiques qu’esta vota mayoritariamente, dalguna idea
atractiva que moviere a comprometese col asturianu na vida cotidiana. Hasta’l
momentu, la respuesta paez ser non[16].
Según una visión bien asitiada nel asturianismu
militante, el desdexamientu de la sociedá pa col asturianu nun sería frutu
d’una decisión llibre, sinon resultáu del rechazu de los poderes públicos a la
normalización y dignificación política y xurídica del idioma. Ye verdá qu’una
meyor actitú de les autoridaes polítiques podría traducise nun comportamientu
social más positivu. Pero eso nun ye tola verdá: el comportamientu de los
poderes públicos tien muncha relación col sentir social que pon gobiernos y
parlamentos[17].
Na nuestra opinión, ente’l xuegu d’opciones llingüístiques de que dispón cada
ciudadanu ta l’usu efectivu del asturianu, pero tamién –nun hai qu’escaecelo–
el desinterés o l’abandonu, que son tamién frutu de decisiones llibres de los
individuos. Una llingua tien munches cares, y una d’elles ye un innegable
componente de comportamientu individual llibremente escoyíu.[18]
La llingua como elementu simbólicu de la cultura
asturiana
En cuantes que símbolu afectivu d'asturianía, les
aspiraciones d’usu de la llingua nun son tan ambicioses porque circunscriben la
so presencia a una serie de situaciones d’especial relevancia social y
emocional: delles celebraciones señalaes (bodes y mises n’asturianu,
felicitaciones de Navidá), ámbitos de marcáu calter identitariu (museos
etnográficos, nomes de chigres y comercios, nomes de productos asturianos,
cantares tradicionales) o relacionaos cola cultura asturiana: intervenciones na
Selmana de les Lletres, na entrega de premios lliterarios, na investigación
filolóxica, na creación lliteraria; etc. Estos emplegos esixen un esfuerzu
limitáu y un compromisu relativu pa cola llingua real, y la so pervivencia como
ferramienta cotidiana dexa de percibise con esmolición dramática. Yá nun se
trata d’acostinar cola misión de salvar la llingua cambiando’l comportamientu
cotidianu, sinón simplemente d’executar dellos rituales en momentos puntuales.
Como estos son relevantes na significación social, esi pequeñu esfuerzu ye mui
rentable: demuéstrase muncha asturianía con pocu gastu llingüísticu.
Si güeyamos los casi cuarenta años d’asturianismu
llingüísticu[19],
reconoceráse que nel aspectu instrumental-utilitariu la llingua prácticamente
nun avanzó o mesmamente retrocedió –a nun ser na minoría militante–, pero nel
aspectu simbólicu llogró un avance notable; pa empezar, na respetabilidá
qu’algamó la propia reivindicación llingüística. Nestos años instaláronse
dellos vezos qu’antes yeren impensables; por exemplu, nun ye raro ver
autoridaes de tou tipu dando discursos n’asturianu. Son usos asumíos dafechu,
pero en dellos eventos especiales, casi como poner la montera picona’l Día les
Piragües. Na ciudadanía en xeneral, tamién l’asturianu retrocede nel usu
instrumental cotidianu, pero avanza nel simbólicu, y nun ye contradictorio uno
con otro.
Los fechos paecen indicanos que’l valor simbólicu de
la llingua ye l’aspectu que xenera más consensos nel estamentu políticu y na
sociedá que lu sofita colos votos nes elecciones. La esistencia d’un
departamentu específicu de Política Llingüística dende los años 80 demuestra un
ciertu consensu ente bona parte de los políticos asturianos sobre la xestión
llingüística, referida non tanto a la llingua como instrumentu de comunicación
operativu pa tola sociedá, sinón como elementu más bien simbólicu. Lo mesmo pue
dicise de les actividaes qu’en xeneral se-yos otorga a los Servicios de Normalización
Municipales[20].
(De toes maneres, una parte del estamentu políticu ve esti simbolismu tamién
como conflictivu, y non siempre de forma inocente).
Esti decantamientu pal llau más afectivu de la llingua
fai que ciertos fechos que nun principiu fueron significativos del so valor
instrumental puen güei interpretase como fenómenos más bien simbólicos. Munchos
pas que matriculen los neños na asignatura de llingua asturiana nos colexos
fáenlo como un actu d’asturianía que nun implica falar n’asturianu colos fíos[21]. La
esistencia d’una institución como l’Academia de la Llingua encaxa, nesi
contestu, en clave simbólica: los gobiernos del Principáu cumplen cola so cuota
d’asturianía llingüítica manteniéndola nel recintu de les sos actividaes, pero
ensin eso significar compromisu por construyir una sociedá que faiga del
asturianu una llingua operativa y alternante col español en tolos usos y
circunstancies.
A manera de conclusión
Tolo dicho nun significa que los defensores del
asturianu se crucien de brazos, pero sí pue valir pa interpretar meyor la
realidá sociocultural ensin autoengaños. L’atascu nel avance social del
asturianu localízase nel aspectu instrumental-utilitariu, y menos nel
simbólicu, pero pensar que ye la indiferencia (cuando non la hostilidá) de
dellos políticos pa col asturianu la única causa del so estáu actual, escaez
que quien nos representen nes instituciones surden de la voluntá popular
llibremente espresada nunes elecciones onde los principales partíos nun
escuenden les sos pretensiones en materia llingüística. Esi análisis ye fonte
de toles perplexidaes, porque escuende una parte de la realidá que nun se pue
obviar: que’l futuru d’un idioma nun ye’l productu esclusivu del lideralgu
exercíu por minoríes nin resultáu únicu de les decisiones de los poderes
públicos o de les élites, sinón que ye a la sociedá nel so conxuntu, y a caún
de los ciudadanos, a los que-yos toca la responsabilidá de preservar
l’asturianu como instrumentu d’espresión colectiva y de definir asina la so
vitalidá y dignidá. Llamentablemente, el proyectu d’una llingua socialmente
operativa nun paez que, depués de casi cuarenta años, llevante l’entusiasmu de
los asturianos nin seya güei una de les sos prioridaes.[22]
Si la ciudadanía nun s’implica, les midíes de
normalización llingüística y de protección llegal –tan necesaries como
insuficientes en sí mesmes– terminen en papel moyao. Pero, amás, el desapegu de
la ciudadanía pa con unes polítiques d’apoyu operativu a la llingua, podría
traer como consecuencia que l’aparatu institucional creáu alredor del asturianu
desembocare, a la llarga, nuna especie de superestructura burocrática
inoperante no que se refier a la mayor o menor vitalidá social de la llingua,
anque sí rentable nel planu puramente culturalista y simbólicu, atenta a
xustificase a sí mesma. Si esi ye’l futuru de la llingua, pa bien o pa mal, ye
daqué que la sociedá y l’establishment políticu tendrán que valorar.[23]
Finalmente, hai un aspectu previu de gran importancia
y que ta penriba de les sensibilidaes y concepciones que caún tenga alredor de
la llingua y el so futuru. Trátase de los derechos llingüísticos de les
persones, que son una parte de los derechos cívicos d’una sociedá democrática.
Referímonos a un fechu incontrovertible: cuando un ciudadanu escueye llibremente
usar l’asturianu, el deber de l’Alministración ye nun pone-y problemes de
nengún tipu. El fechu de que n’Asturies se produzan dacuando problemes pol usu
del asturianu ye impropio d’un país que cree nes lleis y les fai cumplir. Nun
hai nello parcialidá nenguna: ye, simplemente, sentíu común democráticu.
Lóxicamente, pa garantizar el llibre exerciciu d’esi derechu tienen que
s’habilitar mecanismos que lo faigan posible, cosa que, si hai voluntá, ye
menos complicao de lo que suel pintase. Solo fai falta un compromisu cola
democracia y los sos derechos.[24]
[1]
24 Alt+Cntrl+o = insertar notes al pie. Y qu'esti sistema nun permite.
[2]
Malnacíu na
transición, porque la transición féxose mal dende l’entamu. Los pas de la patria engañáronnos como a
neños pequeños deseosos d’otra forma de facer les coses, la vida,etc. De toles
reivindicaciones que los dixebraos grupos sociales, políticos, culturales,
sindicales, etc vienen faciendo dende entós, ésta, la llingüística, ye
la única que ta tovía ensin llevar a bon términu, ensin atender dafechu. Y esto
no sólo en toa España (refiérome a la consideración d’una
España multillingüe), sinón, y de manera brutal ya
insoportable, equí n’Asturies.
[3]
“Encarar la realidá tal como ye y non como nos prestaría que fuere” y “aportar
elementos de relexón sobre’l papel de la sociedá”, ye facer un analís parcial,
non completu de la realidá. Los autores del testu saben, por formación y esperiencia vital, que l’analís de la sociedá
nun ta dafechu completu si obviamos l’analís del contestu políticu-económicu-cultural
que teledirixe a esa sociedá (exemplu d’equí: el centru d’arte
laboral vacíu siempre, mentantu’l
teatro Xovellanos de Xixón llénase cuando ponen teatru asturianu; los programes
que más ésitu tienen na tpa son los qu’empleguen la llingua y son los que
baillen nel horariu d’emisión al son del fútbol o de les carreres de coches; etc
);
tampoco ta completu si nun se desmenuza a les persones que, con cargos
políticos al más altu nivel, caltienen, dende siempre –
cuasi heredaos-, el statu quo d’una sociedá a la
que s’encarguen, por razones espúrees ya inxustificaes les más de les veces, de
caltener na ignorancia no que cinca a dellos temes –los
llingüísticos, por supuestu-, y, lo que ye peor, de ponela a
la escontra. Ye lo que tien el poder manexar los mass media y acaparar los mecanismos del poder demientres tantos
años, colos vicios qu’ello conlleva (la ocultacion del
enquistamientu de persones ocupando puestos de poder cuasi por herencia; de
postures viciaes de magar los años; d’idees contraries a toles recomendaciones
d’organismos internacionales vinculaos al más altu nivel y cola más alta
conocencia –cosa que nun tienen ellos- de les llingües, etc).
[4] Esi enclín que
testeronamente se-y adxudica al asturianismu llingüísticu, y que nun se niega
equí, ye totalmente ciertu (por poner un exemplu: el fútbol
–del que desconozo cuasi todo- nun sería lo que ye si s’emitiera nes televiones
a les cinco la mañana y namás qu’una vez al añu, al final de la lliga; si cada
vez qu’hai un partíu de fútbol se punxere ún de hockey o de bolos; si se-y
dedicaren toles perres y tiempu que los mass
media dediquen al fútbol; si los gobiernos subvencionaren, como lo fain col
fútbol, a los equipos de hockey asturianos o de bolos; etc).
Y l’estáu de sometimientu desaniciaríase
non solo por esi supuestu lliderazgu redentor –que
con tanta sorna(?) espreceten los autores y que
nunca se-y vio a la casta política (entiéndase casta como clase, por supuestísimo, faltaría más) de la Xunta-,
sinón tamién pol llabor pedagóxicu
de, en primer llugar siempre, la casta gobernante (entiéndase
casta como clase, por supuestísimo,
faltaría más) espublizando una llei d’Oficialidá abondo
consensuada o , ya que s’empecinen en despreciala, cumpliendo de “pe a pa” la
Llei d’Usu y non faciendo d’ella papel moyáu como vienen faciendo dende’l 81 ; en segundu llugar a los mass media, casu de que nun tuvieren al serviciu de; en tercer llugar a los poderes
fácticos (pue consultase cualisquier diccionariu pa
recordar la so definición), que o bien desprecien y fain el
vacíu o van a la escontra con tolos medios al so algame, que son abondos. Llueu
d’unos añinos (20, 30…?) con toa esta xente
trabayando ensembre pola llingua atreveríame yo a pidi-y cuentes a la sociedá,
si esto nun marchare bien. Y tamién al asturianismu llingüísticu.
[5] Vei notes 2 y 3. La
falta de compromisu de la sociedá asturiana pa cola so llingua tien una bona
esplicación no dicho neses notes. Nun se-y pue quitar culpa a la sociedá
asturiana, pero lo que nun se pue negar ye la infinitamente menor
responsabilidá de la sociedá con respectu a les fuerces mentaes na nota 3.
[6]
Nueva repetición d’argumentos dicha d’otra miente y nueva repetición de cita dicha
d’otra manera : dende que nació Conceyu Bable nel 74 y enantes (por
ciertu, entá tengo la foto del futuru presidente de la Autonomía y del futuru
Conseyeru d’Educación na famosa marcha-manifestación pol Bable),
la casta política
(por dios, nun se me malinterprete casta=clase),
los mass media y los poderes fácticos – que son toos los
tres los primeros responsables d’esta basa que vien d’aquellos polvos que fue
la transición fecha pa perpetuar nel poder a quien lu tenía-
toos los tres digo, enxamás ficieron NADA pola Oficialidá, pola Llei d’Usu,
pola normalización social, pola pedagoxía llingüística, etc ¿Acasu los autores
del testu desconocen la efectividá que pa una sociedá supón un gobiernu que dende l’añu 74 p’acó,
d’unos mass media que dende l’añu 74 pa eiquí y d’unos poderes fácticos que dende l’añu 74
fasta güei se presentaren delantre d’esta sociedá falando na so llingua ensin
vergoña de cualisquier tema – non sólo nel día les Lletres y
cola boca piquiñina; non sólo nel bar de la Xunta o na sidrería…- y non
faciendo goña y risión de tolo referente a la que debería ser la so Llingua,
como mui bien s’espón nel llibru Llingua
y xuiciu?
[7] Al respetive de lo
contrario nun falten exemplos na sociedá asturiana. ¿O ye que les
manifestaciones masives nun cuenten pa los políticos-massmedia-poderes fácticos
d’una sociedá democrática; o ye que les plataformes en defensa de la Llingua
nun cuenten pa los políticos-massmedia-poderes fácticos d’una sociedá
democrática; o ye que les peticiones pola parte d’organismos internacionales ya
europeos nun cuenten pa los políticos-massmedia-poderes fácticos d’una sociedá democrática? Etc.
[8] Ye dicir, tenemos el
deséu bienitencionáu (a nadie nun se-y pue negar la bona
intención d’esti deséu, sicasí con deséalo nun abasta…)
de que la sociedá seya billingüe pero llueu esfronámonos con una realidá que de
mou totalmente determinista desmonta los nuestros deseyos. Y falamos d’una
ralidá a seques, asina, ensin contextualizar, ensin analizar, ensin desmontar,
ensin meter el deu n’ella, etc.
[10]
¿Cómo ye que nun se contesta la pregunta y se nos dexa asina cola boca abierta
esperando una rempuesta?
[11]
Y na Xunta Xeneral del Principáu y nes Conseyeríes y nos Ayuntamientos y nes
Conceyalíes y nos xulgaos y na Universidá y los sos Departamentos (vei
Llingua y Xuiciu, p.37) y nos conseyos de direición de los mass media
y de los bancos y de los obispaos y de la FADE… ¿o nun tienen na que ver nesti
asuntu? ¿Esto namás ye cosa de la sociedá y del asturianismu llingüísticu?...
[12]
¿De quién ye la responsabilidá primera de tornar esi procesu, d’esa sociedá
asturiana que ta en manes d’una casta
(=clase,
por supuestu), que se coña de quien lo fala; d’unos mass media
que se coñen de la Llingua, menos cuando ye la hora de garrar la subvención;
d’unos poderes fácticos que quieren relegar al escaezu a la Llingua?
[13]
D’ehí, como dicíemos endenantes, el llabor pedagóxicu de la casta, el llabor de normalización
social, de sirvir d’exemplu claru… ¿O esto tamién tien que facelo
l’asturianismu llingüísticu? ¿O esto namás que ye un tirón d’oreyes al
nacionalismu llingüísticu?
[14]
Tampoco quier la sociedá camudar el fútbol pol hockey o los bolos. Pero si lo
punxeren a les cinco … vei nota 3.
[15]
Lo que yo vos dicía: la llingua como preséu económicu.
[16]
D’alcuerdu, pero la casta tampoco. Y
la casta ye la primer responsable. Si
dende la transición, como se fexo n’otres autonomíes, la casta, los mass media y los poderes fácticos tuvieren puxao pola
llingua…igual trenta años dempués la realidá podía ser xulgada d’otra miente
pol llector d’estes llinies. Almitiendo, por supuestu, tar totalmente
equivocáu, pero…
[18]
Home, primero tendrán que dase una serie de coincidencies, vei nota 3, y llueu
habrá que poner clase d’esa llingua en TOL sistema educativu, repito TOL
sistema educativu non solo nuna estaya (la primaria, lo
demás ye de dolor); y poner una televisión nesa llingua;
etc
[19]
Si güeyamos eso taremos güeyando la inutilidá d’una casta, d’unos mass media y
d’unos poderes fácticos y la llucha descomanada d’un asturianismu llingüísticu
que nun pudo – ya s’encargaron estes tres figures mentaes –
conectar con una parte importante de la sociedá. Güeyu, nun-y quito culpa al
asturianismu. Redistribúyola, que nun ye lo mesmo.
[20]
Más bien monten el departamentu de Política Llingüística pa controlar que nun
se desmande’l nacionalismu llingüísticu al que’l testu vien faciendo referencia
machaconamente. Tamién porque los gobiernos del Principáu cumplen cola
so cuota d’asturianía llingüítica manteniéndola nel recintu de les sos
actividaes, pero ensin eso significar compromisu por construyir una sociedá que
faiga del asturianu una llingua operativa y alternante col español en tolos
usos y circunstancies, en palabres de los autores. Móntense
los Servicios de Normalización pa lo mesmo y porque la presión foi muncha. Por
ciertu, anécdota pa recordar: en Xixón, prohibióse’l nome Oficina de Política (nun podía
figurar esa palabra) Llingüística y llantaron Oficina de
la Llingua; ye más, nunca se permitió que fuere visible –cuando
tuvo na Casa Nava, que nun dexaron poner el cartel de Oficina de la LLingua- porque yera un edificiu catalogáu; - llueu
vieno’l Conseyu Asesor del señor Presidente de turnu y púnxose una anuncia de
que’l citáu conseyu taba nel citáu edificiu catalogáu. Dende que ta nel Antiguu
Institutu Xovellanos tampoco se pue anunciar, pola mesma razón. Sin embargu,
nesi edificiu hai cartelonos enormes anunciando coses durante tol añu tapando
bona parte de la fachada-; la casa conceyu de Xixón cola so
cabezalera socialista en primer persona rechazó unes Ordenances sobre l’usu de
la Llingua porque esto es casi la
oficialidad (sic).
[21]
Supónse que los autores saben, en realidá, los motivos polos que se matriculen
los neños/es nesa asignatura… Y saben tamién que si se fain les coses asina ye
porque la casta política obliga a
qu’asina seya Hailos militantes, sí. Pero tamién l’asignatura sirve de refuxu
pa los que nun pueden con otra
llingua estranxera, los más. Amás, ye onde se desvíen aquellos que tienen un
poco problema col castellanu y col inglés y,
claro, probinos, como van dir a francés o alemán…
[22]
Llamentablemente tamién, paez que ‘l proyectu
d’una llingua socialmente operativa nun paez que, depués de casi cuarenta años,
llevante l’entusiasmu de los asturianos nin seya güei una de les sos
prioridaes, porque de la que se fexo la transición, la
casta acutó pa sigo los privilexos
que venía disfrutando, ente ellos la manipulación de la sociedá; porque los
mass media sirven a quien sirven y porque los poderes fácticos, que son los
mesmos que llegaron a la transición, bien
que se cuiden de que les coses sigan asina dafechu. Home, y tamién porque’l
nacionalismu llingüísticu nun foi quien pa con esta macrollucha.
[23] Si la casta, los mass media, los
poderes fácticos y la sociedá nun s’impliquen, les midíes de normalización
llingüística y de protección llegal –tan necesaries como insuficientes en sí
mesmes– terminen en
papel moyao como terminó la llei d’Usu. Pero, amás, el desapegu de la casta, los mass media, los poderes
fácticos pa con unes polítiques d’apoyu operativu a la llingua, podría traer
como consecuencia que l’aparatu institucional creáu alredor del asturianu
desembocare, a la llarga, nuna especie de superestructura burocrática
inoperante no que se refier a la mayor o menor vitalidá social de la llingua,
anque sí rentable nel planu puramente culturalista y simbólicu, que tanto-y
presta al pesoe, atenta a xustificase a sí mesma. Si esi ye’l futuru de la
llingua, pa bien o pa mal, ye daqué que la sociedá (…) tendrán que valorar nel
momentu que lleven delles docenes d’años con una casta que trabaya por, con unos mass media que la empleguen pa
falar de cualisquier tema y la promocionen y con unos poderes fácticos que
trabayen por.
[24]
Nun me paez que’l nacionalismu, del que nun soi afiliáu de carné, refugare’l
conteníu d’esti últimu párrafu. ¿Significa eso que’l nacionalismu ta camudando
o quiciás, significa que los autores militen en opciones polítiques
nacionalistes?
Conclusión:
1.L’actual situación llingüística asturiana
tien el so aniciu nuna transición que ficieron unos “pas de la patria”
(igual si fueren mas de la patria lo fadríen d’otramiente) qu’alcordaron que
los poderes fácticos siguieren siendo los mesmos coles sos mesmes prebendes;
una transición que perpetuó el mesmu statu quo d’una casta=clase,
por dios nun se me confunda… política que llega hasta güei,
en demasiaos casos cuasi por herencia; una transición na que la izquierda
política cedió cuasi tol so repertoriu d’idees d’izquierdes; etc.
2.L’actual situación llingüística asturiana
pue y debe explicase partiendo d’una casta=casta, equí
nun hai eufemismu que valga dominante diglósica y con un
autoodiu manifiestu hacia la llingua de los sos pas, productu del conflictu de
llingües en contactu, que sí lu hai digan lo que digan los autores. Casta que
promociona al altu la lleva lo qu’a ella-y interesa (megacentros
culturales tipu newyorquín, museos, fútbol y estadios de fútbol, F1, autopistes
a nenyure, etc…) y que dexa nel baúl del cuchu y les
madreñes tolo que tien que ver cola identidá asturiana: llingua, cultura, arte,
artistes, músicos, lliteratos, etc…. Casta que como nunca asumió que falare
asturianu, anque asina fuere, nunca lu faló en públicu por vergoña, y sí lu
menospreció, colo cualo’l mesaxe y el llabor pedagóxicu siempre foi claru (a
lo llargo la historia de la transición hai exemplos abondos, vei Llingua y xuiciu).
3.L’actual situación llingüística asturiana
tamién tien el so aniciu nunos mass media que siempre dependieron d’una
subvención (pa sacar nun requexu dalguna cosina y cuando
s’acababa la subvención acabábase’l requexu) y que siempre
estuvieron al serviciu de. Amás, ¿a
partir de cuándo tuvieron los mass media asturianos periodistas especializaos
en cuestiones culturales asturianes? Siempre fueron contribuyentes del statu quo dominante (políticos
y poderes fácticos).
4.L’actual situación llingüística asturiana
tamién tien el so aniciu nunos poderes fácticos que siguen siendo los
mesmos qu’enantes de la transición, d’unos empresarios (?) qu’en cuanto podíen
sacaben los cuartos d’equí, que nunca se preocuparen de la so asturianía,
munches veces porque nun yeren d’equí y veníen a lo que veníen, que nunca
ficieron llabor pedagóxicu falando
n’asturianu ensin vergoña (más bien, cada vez
que se-yos pon un micrófonu delantre úsenlu pa dicir daqué a la escontra de la
llingua –como la llideresa d’upyd- y alabar l’inglés [?], exemplu: el so
presidente. Prestábame saber cuántos de los empleagos pol señor Vigón
–llicenciáu en económiques y empresariales, natural de la Güeria de Carrocera,
L’Engregu, que nunca enxamás debió sentir falar n’asturianu en casa ni en
pueblu - falen inglés y ye imprescindible pal so trabayu diariu… Como curiosidá
pue visitase la páxina web de la so empresa y ver que: uno, ta escrita en
castellanu y dos, que la única palabra n’inglés ye renting [!!!]). Namás conozo una esperiencia
d’empresarios pol asturianu: la d’aquella guapa pegatina de los años….¿80, 90?
Tamién hai
qu’echar una güeyada a la ilesia. Ensin comentarios. Salvo esceiciones contaes
colos deos de la mano y que respuenden, casu del inolvidable Fierro Botas, a
una militancia llingüística asturianista que nesti artículu tírase per tierra
continuamente.
De los bancos
nin falar: nun soi a imaxinar una anuncia d’un bancu, nin tan siquier cuando
había bancos asturianos (¿alcordaisvos?: equí hubo bancos asturianos.
Los más mozos nun lo sabrán, probinos), una anuncia, dicía,
del tipu: si pones los tos cuartos nesti
bancu, la domiciliación de los recibos será de baldre.
En fin, ¿pa
qué siguir?
5.L’actual
situación llingüística nun sería la mesma si dende la transición toos los tres poderes trabayaren
ensembre por y non a la escontra de.
Si dieren exemplu de que nun entren
enfermedaes rares por falar asturianu en públicu y na política y nel trabayu
(la historia de los problemes que tuvieron los que lo intentaron, asina como
les opiniones públiques de cabezaleros políticos, empresariales, intelectuales…
pue vese nel llibru Llingua y xuiciu)
colo cualo la sociedá diba ser poco a poco educada
nel conocimientu, el respetu y l’apreciu. Si se punxere en valir económicu la llingua. Si se
promocionare lo asturiano: too lo
asturiano y s’educare, s’educare, s’educare… igual les coses nun taben como
tán. Igual teníemos que falar d’otra situación llingüística n’Asturies y nun se
nos caería la cara vergoña cuando na cabera reunión de les conseyeríes
d’educación col ministru wert, llevántase la Conseyera d’Educación de Cataluña
diciendo que lo que pretende’l ministru cola llingua española y la catalana ye
impresentable y cola d’ellí. La conseyera asturiana, por embargu, diz que non
too ta perdío y que les negociaciones tán abiertes…ensin comentarios. Si
Cataluña diz eso, ¿¿¿¡¡¡qué deberíemos dicir nós!!!???.
(Pero claro, la culpa ye de la sociedá y del asturianismu llingüísticu)
A continuación el president de Cataluña convoca una cumbre pa defender el
Catalán. Nun la convoca la sociedá catalana, non, convócala el president de la
comunidá (¿imaxinen
los autores d’esti testu, o cualisquier llector medianamente avisáu, una
reaición igual por parte del actual presidente de la comunidá asturiana, o del
anterior presidente, o del anterior, o… de la mano de los sos conseyeros y
conseyeres d’educación, daqué paecío a los catalanes?)
Resumiendo: l’asturianismu llingüísticu tien culpa de
l’actual situación llingüística asturiana, sí tienla. Y la sociedá asturiana
tamién tien culpa de l’actual situación llingüística asturiana, sí tienla. Pero
los tres poderes que se mencionen nestes notes al pie tienen munchísima más
culpa, ensin comparación, tienen una culpa descomanada de l’actual situación
llingüística asturiana, por supuestu que la tienen, negalo ye facer el xuegu ¿a
quién?. Nes manes d’ellos ta’l futuru de la llingua asturiana. Eso velo tol
mundu. Entós nun s’entiende por qué s’espubliza agora esti testu y amás echando
balones fuera y esculpando a los tres primeros
y principales culpables de l’actual situación llingüística asturiana, ye dicir
les castes d’esta comunidá: la política, la de los mass media y la fáctica.
Berto Cobreros Gil
29 Payares 2012