20.3.10



Ente'l Proyeutu Llingüísticu de Centru y les cuatro paredes del aula: un cuentu, la realidá y un deséu.(1)











Esta intervención tien dos puntos: unu refierse, más que seya un acercamientu, a lo que podría suponer nun centru un Proyectu Llingüísticu de Centru acordies colos tiempos que cuerren, y l’otru refierse a la realidá d’un profesor de llingua, da igual cuála, cuando ta dientro clase y lleva bastantes años rulando peles aules, ensin un PLC ecolóxicu y afitáu en pegollos pedagóxicos.

El primer puntu adopta la forma de cuentu. El segundu ye una realidá concreta, siendo sabedores qu’hai otres realidaes desemeyades, por supuestu.
Dambos los dos acabarán con un deséu.



Tolo que voi lleer podría asitiase, paezme a mi, en cualisquier institutu de la xeografía asturiana. Sicasí, camiento yo, la situación en Primaria, anque un migayín meyor y más digna, tamién daría pa otra intervención d’esti estilu. Nun m’atrevo tan siquier a dicir ná sobre la situación del Asturianu n’infantil, terrén definitivamente ganáu pol inglés por dellos males endémicos de perequí. (Inglese, que dicía Berlusconi) ¿Qué males? Pues, ente otros:

- La malevolencia de les autoridaes educatives asturianes. Como yá argumenté n’otra ocasión, hai dos años, refiriéndome a l’alministración: ente toos tais matándola y llueu diréis que morrió ella sola . (2)
- Tamién, como vengo sosteniendo dende va ya bastantes años, pola falta de testos teóricos, provenientes de la universidá asturiana, que sofitaren una aición sindical y una argumentación educativa potentes.
- Inda más, pola falta de contundencia nes aiciones sindicales o pola ignorancia, quiciás, pa reivindicar de forma afechisca la introducción del Asturianu n’infantil. (3)
- Y por úlitmo, hai que lo reconocer, pola desidia nuestra, de los propios docentes. Como veis, equí nun se salva naide. Sicasí, unos son más responsables qu’otros.





1. El cuentu educativu
(Que, sintiéndolo muncho, necesariamente tien qu’acabar mal porque tamos n’Asturies).

“Cuenten que nun institutu públicu asturianu trabayaba una profesora, moza ella y con ganes de facer les coses bien, dando clases de Llingua Asturiana.
De la que llegó al centru, aguantó dalgún actu de compasión de los compañeros y de les compañeres sobre la so situación y sobre l’asignatura, (“...como nun dexes eso, muyer, y prepares oposiciones, boba”). Non munchos, dende llueu, porque la estratexa agora ye bien diferente a la d’antañu. Anguañu yá nun se ríen de ti a la cara, nin de l’asignatura, non. Agora aplíquente la llei. Y así, penriba:

. Tenemos una ratio inamovible, que pa otres llingües-que-de-veres-sirven pue reblagase sin nengún problema. Nel mio instiutu, por exemplu, hai una clase de Francés, primera llingua estranxera, con dos alumnos y otra con ún. N’otros centros hai dos o tres alumnos de llatín, d’alemán, de relixón, etc. y nun pasa nada. Ente otres coses, porque nun tien ná que pasar. Agora bien, l’Asturianu nunca nun va poder ser primera llingua nel sistema educativu asturianu (¿la última prueba? Na universidá entró tarde-mal-y-nunca, pela puerta d’atrás y faciéndonos un favor), y nunca nun va poder ser primera llingua nel sistema educativu asturianu porque nunca va ser oficial, poro, nunca va poder ponese clase con dos alumnos o con ún. L’asturianu nunca nun va ser l’alemán, la relixón...quiciás el llatín, polo de llingua muerta... Poro, insisto nunca va poder dase clase d’asturianu con dos alumnos o con ún.
. Tenemos un departamentu virtual: ¡nun esiste na realidá!... Siempre ta venceyáu a la so hermana rica: el castellanu, o a la "hermana" de prestixu: inglés o... a griegu o a francés o a cualisquiera... colo qu’eso significa económicamente, “n’estatus”, pedagóxicamente,...
. Tamos un añu equí y otru perendecullá.
. Tenemos los alumnos, “probinos”, que nun pueden col inglés, el francés, l’alemán... y ellos saben que: “esto ye más fácil”.
O los que, directamente, van a atechase pa nun dar eses llingües.
O los que tienen “problemes”.
O...dalgún, los menos, qu’escueyen l’asignatura porque-yos gusta a ellos o en casa, y estos son los únicos que respuenden en clase.

Paezme que nun fai falta siguir contestualizando: toos conocéis la realidá.





La profesora de Llingua Asturiana, que vamos llamar Marta, pronto destacó nel centru por ser mui trabayadora y porque los neños taben percontentos con ella y col so trabayu. Pero, Marta, que yera una persona inquieta y quería camudar la enseñanza de la llingua, entamó a falar del PLC a los profes afines a los sos porgüeyos educativos. Nos recreos, falaben y falaben de cómo había d’enseñase la llingua, cualisquier llingua.



Falaben del PEL, del ICOBAE, del AICLE, del PLC (4) . Naide diría que falaben d’educación, talamente paecía que falaben nun estrañu idioma pa que naide los entendiere. Tanto y tanto falaren que llegaren al alcuerdu de proponer les sos idees nos departamentos (estancos) de les diferentes llingües que se deprendíen nel centru:

• Mirái qu’hai otres maneres d’enseñar les llingües del Centru.
• Y que podemos facelo rellacionándoles coles demás asignatures.
• Y que los demás profesores van a ser, por fin, profesores de llingua enantes que de la so asignatura.
• Y que toles llingües del centru van tener la mesma consideración, el mesmu tratamientu, los mesmos oxetivos (escándalu xeneral) ...
• Amás que vamos implicar a tola comunidá educativa.
• Que con un bon PLC nun hai PISA que se nos resista, nun hai Pruebes d’evaluación esterna que valga, que lo del PLEI va ser, como yá lo ye, una chapuza comparao con esto, que...
• Por supuestu, habrá que trabayar pero va pagar la pena.
• Etc.

Vieron, los compañeros y compañeres de los diferentes departamentos, a esta xente tan animao que decidieron face-yos casu y quedaron un día pa que-yos falaren un poco más del asuntu.

• La conseyería competente en materia educativa diba facer una llei d’educación na que’l PLC, como motor qu’articula tolos demás instrumentos que se mencionaren (PEL, AICLE, ICOBAE), quedare afitáu, yá digo por llei, nel sistema educativu asturianu. Dotando, a la vez, a los centros –como nun puede ser d’otramiente- de la suficiente autonomía pa que caún desendolcare’l so PLC.
• Los diferentes departamentos de les llingües del centru formaríen el departamentu de llingües que coordinaría la esperiencia.
• Los profesores de les diferentes llingües seríen el motor del cambiu y animaríen a los demás a desendolcar, ente toos, xeres integraes, porque los llibros de testu entá nun saben lo que ye eso o nun-yos interesa económicamente facelos d’esta miente.
• Diba haber un verdaderu trabayu interdepartamental de coordinación y planificación pa la confeición d’eses xeres integraes. Por fin, los departamentos dexaríen de ser compartimentos estancos.
• Diben contar col sofitu de los órganos colexaos de xestión del centru.
• Amás, contaríen con profesoráu que diba mandar la Conseyería competente en materia educativa que, sacando les perres de debaxo los conciertos cola privada, diba tamién a dotar económicamente al centru pa formación, material, etc...
• Inda más, contaríen cola ayuda del sistema d’inspección que, puestos al día nestos instrumentos educativos, diben dir al centru p’asesorar y agabitar la esperiencia y al profesoráu. Non pa evaluar “oxetivos cuantificables”.
Al cabu d’unos tres años, de discusión, estudiu y formación, coordinación y preparación, podría, quiciás, entamase la esperiencia.
• Y...”




Y con estes despertamos toos porque, amiguinos, tamos n’Asturies y equí les coses nun ocurren asina. Equí si plantegues esto nun centru “córrente a gorrazos” (5) , ríense de ti y acaben saliendo les pantasmes del pasáu: yá tán equí los del bable “tocándonos l’arcu la vieya”, yá entró’l nacionalismu nel centru (cierra la muralla...), etc.

Preguntaréis por qué. Pues porque:

• Pa entamar, equí nun sabemos cuála ye la nuestra conseyería, si la d’educación o la d’alministraciones públiques y vocera del gobiernu o l’Institutu Adolfo Posada..., y ye imposible promover una llei educativa ente dos conseyeríes diferentes y un institutu y menos si son como esto que tenemos equí.
• Porque eso del PLC enxamás, enxamás, va tar recoyío nuna llei n’Asturies, porque a los responsables educativos asturianos esto del PLC debe sona-yos al nacionalismu qu’hai detrás d’estos de la Lingua Asturiana. Polo tanto nunca va esistir.
• Porque la inspección nun ta pol llabor (eso nunca va ser “materia evaluable”, nunca va entrar nos “oxetivos cuantificables” de nengún centru, nin departamentu, nin profesor, nin ná). Equí, pa cumplir cola inspección y los oxetivos de centru, preferimos cuantificar el nu de suspensos por niveles, “anque llatín esti añu, por exemplu, nun va contar porque son menos de seis alumnos o francés porque son menos de tres o..”; tamién preferimos saber el % d’absentismu, “quitando por supuestu a los tres o cuatro o cinco o...alumnos más absentistes” porque si nun los quitamos, claro ta, les estadístiques nun son mui aquello. Equí interésanos más dicir que’l “75% d’aprobaos en 1u ESO considérase malo- aceptable-bono-mui bono o que’l 80% d’aprobaos en 2u ESO considérase malo-aceptable-bono-mui bono(!?) o que “de cuatro AS (adpataciones significatives) aplicades, el venticinco coma tres per cientu aprobaren o suspendieren y qu’eso considérase malo-aceptable-bono-mui bono” o que de les Adaptaciones aplicades el trenta y tres per cientu son AS y el restu ANS (adaptaciones non significatives), o cuantificar si l’absentismu ye del 40, 50, 60 % y concuaya colos oxetivos propuestos –como si l’absenetismu dependiere de nós-, o ... pexigueríes d’esti tipu... Que ye no qu’agora tenemos qu’entretenenos los departamentos pa ser a cumplir col 50, 60, 70%... d’aprobaos que, por narices, tenemos que proponenos al entamu del cursu o col 50, 60, 70%... de reducción del absentismu escolar que tamién tenemos que proponenos al entamu del cursu... Oseya, ye como cuando en Duro Felguera, por exemplu, proponíense al entamu d'una temporada fabricar 400 barcos en vez de 327 de la temporada antaerior. Satamente igual. Impresa, que dicía Berlusconi...
• Porque los centros asturianos son, enteráivos, centros monollingües nos que se deprenden otres llingües amás del castellanu –y cuasi col permisu del castellanu- pero dende una óptica monollingüe-castellana. El castellanu ye la madre de les demás llingües y, asina, el so departamentu ye’l que realiza los documentos oficiales del centru referíos a cómo los profesores de les demás materies tienen qu’evaluar la competencia oral y/o escrita de los alumnos na so materia, o los oxetivos de diagnósticu pal cursu, por exemplu.
• Finalmente, porque’l gobiernu d’esta comunidá yá decidió’l modelu de PLC que quier p’Asturies, va unos años, nun nos engañemos más, ye bobada: el tratu ta fechu y l’apiertón de manes fáese billateralmente conseyería-centru, conseyería-centru... Y esi modelu nun ye otru qu’un modelu monollingüe-castellanu con seiciones billingües castellanu-inglés que de billingües tienen poco, por ciertu, y que, o muncho m’equivoco, o van acabar dafechu dafechu cola educación pública d’esta comunidá tal y como la entendimos hasta agora. Amás, que nun s'enteren ellos que van de tan modernos, yá nun se lleva'l billingüísmu: nun acaben d'enterase. Agora quierse persones polillingües.

(Rellacionái esto de les seiciones billingües de los IES, o seya los ghetos, con Bolonia y la universidá: seiciones billingües suponse que producirán alumnos billingües que van dir a la universidá. Ellí, amás de los nuestros alumnos billingües, van tar los erasmus, los d'otres nacionalidaes, xuntái masters, bolonia...= ¿torre de babel? ¡NON! : ¡competencia coles universidaes anglófones! = uniformidá llingüística = inglés. De fechu, toles universidaes tán ufiertando o “en train de” un maniegáu de créitos agora mesmo n’inglés. Y más que van caer. Equí hai xente de la universidá qu’espero qu’al final de la ponencia me desmienta si toi equivocáu. (la xente de la universidá yá nun taba, colare)



Polo tanto, como’l PLC lléganos con diecisiete años de retrasu, dende qu’echare a andar en Cataluña, y yá ye imposible da-y la vuelta a esto nesta comunidá, yo propongo, anque me manque no más fondo del cerebru de profesor, como únicu recursu que-y queda a un profesor/a d’asturianu o d’otra llingua, nesta comunidá, pa nun alloriar, ye desendolcar un trabayu d’aula dignu y coherente coles sos idees pedagóxiques. Ye dicir, el trabayu de la formiga. Home, tamién-y queda, al enseñante de Llingua Asturiana, el recursu d’aplicar la picaresca: o seya, adautase a la situación y tener como oxetivu únicu “trabayar lo más cerca de casa” y nun pensar en ná. Pero cuido yo que’l profesoráu d’Asturianu, entá, nun ye d’esos, ¿verdá?...

----------




Y ye agora cuando entama’l segundu puntu, el del profesor dientro l’aula y, por ende, cuando s’amuesen delles idees pal tratamientu d’una de les destreces de la llingua. Una destreza qu’engloba, de según yo lo veo, a les demás. La escritura.






2. La escritura, nesti casu de testos lliterarios, dientro clase.


1. Nun voi echar tiempu en dicir que ye difícil que los profesores de cualisquier llingua nos pongamos d’alcuerdu en temes como: la terminoloxía gramatical, el tratamientu de les destreces, el tiempu que tenemos que dedicar nel aula a caúna, el llugar que tien qu’ocupar la gramática, etc... Sicasí, de xuru que, a poco que falemos, acabaríemos confesando, anque seya cola boca pequeña, que la escritura ye la destreza más difícil y la que peor tratamos. La más difícil porque cuando una persona escribe ta, de dalguna manera, desnudándose pal llector con tolo qu’eso representa. La que peor tratamos porque, por desgracia, nun-y dedicamos el tiempu qu’esta destreza precisa: o seya, tolos díes.

2. Siempre voi dexar claro delantre los mios alumnos qu’escribir ye mui difícil, pero mui gratificante. Tengo que los convencer, y fáigolo porque a mi, préstame escribir y préstame lleer lo qu’escriben otros. Porque considero que ye perimportante. Ye tan importante que poques coses, na vida real, nun pasen per un papel enantes d’esistir. Pensái nello.

3. Nun voi parame en recordavos que la escritura tien de ser una actividá sistemática qu’entama cuando l’escolín toma contautu cola escuela y que nun acaba nunca. Yo nun puedo contentame con encargar dalgún testu de xemes en cuando, enllenalu de correiciones en coloráu y poner una nota y ahí acaba l’actu d’aprender a escribir. Nun voi ser de los que dicen: nun saben ná, nun saben escribir, mira que faltes, nun saben lleer, nun saben...Coime, si nun saben: enséñalos tu, que pa eso cobres.

4. La correición que yo faigo ye de tres o cuatro aspeutos másimo, de cada vez. Porque más aspeutos nun va recordalos l’escolín y da igual que-y llene la fueya de tachones o correiciones en coloráu. Y si esos aspeutos queden afitaos, pasaré a otros. Ehí entamen a tener sentíu los borradores. Voi llegar a alcuerdos col alumnáu no tocante a les correiciones: qué quieren dicir les mios abreviatures, qué vamos facer colos errores (porque hai que facer daqué con ellos), qué fiches vamos facer con delles correiciones gramaticales, etc... Ello ye, vamos intentar que les correiciones seyan rentables pa ellos y pa mi.

5. Nun debería casi comentavos la importancia de la escritura na vida d’un escolín: esámenes, resúmenes, cartes, chuletes, permisos, avisos, ensayos, artículos d’opinión, esposiciones, recuerdos, diarios, axendes, lliteratura, etc (6) . De lo cualo se deduz la necesidá del trabayu sistemáticu nel aula, de tocar bayura de testos y de que seya l’alumnáu’l que los produza y nun quede en meru espectador o receptor de los mesmos.

6. Aportamos a la tipoloxía testual que se trabaya nos centros. O meyor, a la descoordinación esistente frutu, per un llau, de l’ausencia d’un bon PLC y, per otru llau, d’una conceición monollingüe, insisto, de la enseñanza de les llingües, onde un alumnu pue recibir instrucciones pa ser a escribir una carta en castellanu, y tamién pue recibir instrucciones pa ser a escribir una carta n’asturianu, y tamién pue recibir instrucciones pa ser a escribir una carta n’inglés, y en francés, etc Y asina con tolos tipos de testos y de llingües que deprenden, escaeciendo que munchos conocimientos llingüísticos son tresferibles d’una llingua a otra. Y too esto ante la mirada asombrada y un poco farta yá del alumnu. ¿Solución?: un PLC fechu dende una perspectiva ecolóxica. (7)

7. Agruparé a los escolinos de diferentes maneres porque va haber trabayos individuales, trabayos inter pares y trabayos en grupos; colo cualo intento que’l trabayu individual de producción de testos se socialice y aporte al final, si les circunstancies lo permiten, baxo la forma d’un trabayu lo más colectivu posible porque la construcción del conocimientu, anguañu, ye social. Y porque la llingua ye un fechu eminentemente social.

8. Yo soi’l que fai propuestes de trabayu, afalaga a faceles y siéntome a trabayar col alumnáu. Ye dicir, siéntome con ellos a sufrir, a pensar, a buscar, a consultar, a facer fiches, a tomar apuntes, a desplicar gramática en contestu, que ye onde hai que desplicala y a saborgar, por supuestu, el resultáu final d’esos testos. Y a lo cabero, toos recapitulamos lo deprendío: hai maneres de facelo (8) . Pero tamién toi sollerte pa recibir les propuestes d’escritura que surden d’ellos o que yo faiga surdir d’ellos...

9. Los borradores na mio clase xueguen un papel perimportante. Yá lo dixo dalguién: detrás de tou bon escritu, hai siempre un bon borrador. Y facer y refacer un testu ye norma de trabayu. P’algamar un testu definitivu facemos puestes en común colectives o por pareyes, polo de la construcción social del conocimientu.

Tolos escritos, borradores y testos definitivos, archivaránse nuna carpeta real, unos, y n’otra virtual, otros, nel ordenador, porque toos ellos, xunto con otres munches coses, van ser revisaos cuando toque poner les notes. Notes que cuasi siempre van ser positives, a poco que faiga l’alumnu, porque yo toi trabayando con él. Y si suspende, tengo claro que yo tamién toi suspendiendo, y voi intentar poner remediu...

10. Como los borradores van ser cuasi siempre trabayu individual, llueu de refechos y trabayaos van xuntase en pareyes pa caún lleer en voz alta el testu del otru y comenta-ylu, poro hai qu’enseñalos a comentar, falarán d’ellos y aportarán a conclusiones concretes pa que surda otru borrador común que, en cuantes lu tengan refechu, van poner en común con otra pareya pa ser a algamar un testu ente cuatro, polo de la construcción socializada del concimientu. Colo cualo escriben, lleen, entienden lo lleío y coméntenlo, trabayando asina les cuatro destreces, como dicíemos más p’arriba.

11. ¿Per ónde entamar? Per onde va ser: pelo más cercano. Quiciás un diariu de clase valga pa plasmar una clase aburrida o con dificultaes: d’ehí pue surdir un testu espositivu. A lo meyor un diariu personal sirve pa contar lo bien que lo pasó dalguién un sábadu y d’ehí surda un testu narrativu pa poder compartir y da-y vueltes por grupos o ente toos. Pue ser que si me cuenten per escrito cómo trabayen un testu narrativu n’otra llingua,-yos salga una especie de receta pa facer testos narrativos en cualisquier llingua y, ente toos, podemos llegar al decálogu pa escritores de la ESO. Etc. Ye dicir, siempre por dalgo que-yos cinque a ellos. Cuando consigo metelos en ganes, ye mui fácil dar el saltu a los testos narrativos presentándo-yos modelos d’autores vivos nos que se trabaye dalguna cosa que nos interese pal aula.
¿Qué papel voi face-yos xugar a los modelos? Pues servir de motivación, d’entamu y nada más. Lo que nunca fadré será pidir escritos al estilu de... porque’l resultáu será siempre negativu (9). A nun ser que seya en broma y nos dediquemos a xugar col testu que tanto nos prestó d’un autor que lleímos, y que-y demos tantes vueltes que cuando-y lu enseñemos al escritor nun lu conoza o quede sosprendíu, que too pue ser. Y que nos peteza somorguianos nel xuegu intertestual que tan bonos resultaos pue llegar a dar. Porque ún pregúntase, delles veces, por qué en clase tenemos que tar enseñando historia de la lliteratura y fuera d’ella les persones agrúpense pa esfrutar escribiendo individual o colectivamente, lleendo esos testos y los testos d’autores consagraos, faciendo y refaciendo testos hasta l’infinitu, y esfrutando con too ello, etc...

12. Cualisquier testu qu’escriban habrá tener una utilidá más allá de la nota. Nel casu de los testos narrativos, podremos:

. Espublizalos en revistes, en suplementos, nel periódicu del centru...

. Montar una esposición lliteraria nel aula, nel pasiellu, nel salón d’actos...

. Lleer a la clase esa historia que tanto nos costó facer, pero qu’agora tanto nos presta.

. Programar un recital nes clases de los más pequeños o nos colexos adscritos (por ciertu,

¿dalguién fai actividaes programaes colos colexos adscritos pa fomentar l’asignatura y que cuando lleguen al institutu se nos apunten, o vamos siguir dexando que vayan toos pa inglés, francés o alemán qu’eso si son llingües que merecen la pena estudiase porque si nun les estudies “nunca vas ser nada na vida chaval”?)

. Grabar y emitir un programa lliterariu de radio o televisión. Agora les nueves tecnoloxíes permiten eso y muncho más.

. Entamar un intercambiu de correos electrónico-lliterarios (anque tamién científicos, ensayísticos, etc) con otros centros.

. Avezalos a practicar la correspondencia lliteraria colos autores que lleemos nel cursu.
Porque lleemos y mandamos lleer llibros enteros ¿verdá? Lo de fotocopiar un cuentu y repartilu pa que lu llean yá pasó a la historia, ¿non? Manden lleeer llibros hasta los de tecnoloxía...nun vamos mandalos nós...

. Pa facer el Llibru de cuentos de la clase X, qu’ocupará un llugar destacáu na biblioteca de clase o la del centru.

. Pa colgalos nel blog personal, o nel blog de l’asignatura o nel blog del centru.

Etc.




Y asina pasu ente pasu, quiero consiguir, por exemplu, que-y pierdan el mieu al diccionariu y que seyan a escribir:





- Meca, meca, güei taba buscando una palabra nel diccionariu y pasóme daqué raro.
- ¿Qué palabra?
- Nun sé, nun m’alcuerdo agora. Debía ser de les que manda’l profe porque la escaecí... El casu ye qu’ agora tengo un problema: al dir recoyeles entemeciéronse toes y agora alcuentro, por exemplu, una palabra como “desenigma” y dizme que ye un dichu, asuntu o socesu que sí se ye a esplicar... Y dizme que quier que la coloque nel so sitiu. ¿Preguntaré-y al profe?...Pero esa nun ye de les más rares. ¿Qué te paez “desenxostrar”? Ella anecia que nun ye una pallabra entemecida, que ye real, qu’apaez nel diccionariu, yo por más que miro nun l’atopo y eso que revisé la páxina 427 delles veces: claro, como cayó un montón d’elles, ¿agora quién sabe si ye “real” o entemecida? Amás, dizme que tola vida quiso dicir desfacer enriedos, trastaes. 2 desatar, desanoyar. ¿Será verdá tu? Y nun pierdas ésta: “cadañeru”, y sabes lo que diz que ye un axetivu, mira tu qué arguyosa, como si cualquiera pudiera ser un axetivu, que debe ser más difícil que qué sé yo; y diz que quier dicir que se repite cada añu...Non si la verdá ye que ye mui aparente, pero...¿nun te suena un poco a cachondéu, ho?¿ Y qué dicir de “refolgar”? Yo yá nun sé si ye folgar varios díes o, como diz ella, cambiar la direicción del fumu, l’aire...Nun sé qué facer collaciu, ¿Tu qué m’aconseyes que puedo facer? ¿Fíome d’elles como fadría Llllllluisín; entrugo-y al profe y aguanto la risa; camudo’l dicconariu; entrugo-y directamente a Lllllllluisín que lo sabe too?...


O quiciás consiga que-y despliquen a otra clase qué pue pasar si los personaxes d’una historia se rebelen:


(...)
Y entós los hermanos De la Fría...
-¿Nun pudisti escoyer otru apellíu, ho?
...¡De la Fría ye un apellíu noble, de la parte de Nava! Pa que vos enteréis, llistos...
- A, bono...
...los hermanos De la Fría coyeron los sos meyores caballos y dempués de díes y díes de galopiar...
- Oye, ho, ¿por qué tenemos qu’emplegar los meyores caballos pa esta historia?
...¡¿queréis dexame siguir,ho?!. La verdá ye que nun hai más caballos na corte, amás la cosa cuerre priesa...
Dicía, que dempués de díes y díes de galopiar aportaron al reinu d’Ur. Ellí taba’l rei Urpiano II, que sentía un amor inmensu pola so fía Flor de Lis. Namás aportar...
- Sí, nun digas más, vamos tener qu’enfrentanos pa consiguir l’amor de Flor de Lis. Porque tu lo digas. ¿Qué pienses que somos faltosos?
- Y quedrá que peleemos col cabelleru Negru o col Gris o, ...
¡Bono, asina nun hai quien cuente una historia! ¿Facéis el favor de callar la boca? ¡El que cuenta la historia soi yo, coime!
- Yá, pero los que la padecemos somos nós, nun te fastidia. Amás, ¿por qué’l mio hermanu tien casaca y yo non?
- Oye, ho, quedamos en que la casaca poníala yo. Llee’l capítulu anterior, verás que tol capítulu llevástila tu. ¡Agora tócame a mi!
Vamos ver, podéis vistir como queráis, podéis llevar armes o non, podéis llevar sombreru o non, podéis facer les coses como vos pete! Pero dexaime contar la historia a mi, que pa eso soi yo’l que la cuenta! Y non, nun vais tener que pelear con naide: yá pensaré otra cosa.
- Meca, paez que s’enfada. Perdona, ho, si nun sabes aceptar una crítica...Vaya escritor...
(...)




A lo meyor gústa-yos más esperimentar con otru tipu de sensaciones:

Diálogu de ñocles:

- Qué, ¿hubisti habiendo?
- Non, la verdá ye qu’haya, pero nun hubi habiendo.
- Pues nun será por nun haber...
- Home, la verdá ye qu’haber hai, pero...nun había, non habío y nun habrá ná de ná.
- Entós has o nun has?
- Habré, habré...pero agora nun hubiere ni anque hubiera. Que nun hai quien haya.
- Pues podíes haber, porque ya hubiesti habiendo habido.
- Non, non, mira: yo he, yo hubi, inclusu yo habré pero yo heba pa qu’haya? Non!
- Qué ye que nun hai, ho...
- Home, haber hai, pero mentantu nun haya, nun va haber.


Si llogro que los mios alumnos escriban y llean, ellos solos y/o a comuña, coses asina...buf, va paeceme que facer toi faciendo que faigan lo que tienen que facer pa facer como que fain bien les coses. ¿Nun vos paez?


Y equí acaba’l segundu puntu.

Falévos al entamu d’un deséu. Y esto del deséu vien a cuentu del final d’una carta d’un llector a un diariu d’esos tan especiales de perequí. La carta, firmada por Uxeniu Rodríguez Cocero, del que sólo sé que ye profesor de matemátiques, titúlase “El problema de la rana y les matemátiques del presidente Areces”, nun tien desperdiciu, ye del añu 2005 y acaba asina:

Mientres tanto sigo esperando que dalgún día una princesa, a poder ser que nun sea asturiana, me bese pa desencatame, dexar de ser batraciu y convertime, non ya en príncipe, sino en ciudadanu d’un país nel que pueda falar oficialmente la mio llingua ensin agoníes cróniques. Pero tal como tán les coses creo qu’esti cuentu nun se-y ocurriría nin a Calleja.

Bono, pues agora tóca-y al mio deséu. Y ésti nun ye otru que dalgún añu d’estos vengan los reis magos y nos traigan una bona máquina del tiempu, pa poder da-y marcha atrás a too esto, pa que seyamos toos más mozos y moces, con más ganes de trabayar, qu’entamemos les coses d’otramiente pa consiguir la Oficialidá y lleis económiques que la desendolquen y que recuperemos el tiempu perdíu.

Sicasí, nun puedo quitame de la cabeza que tamos n’Asturies...

Munches gracies.

Berto Cobreros Gil




DELLA BIBLIOGRAFÍA:

- CASSANY, D. (1993) Reparar la escritura. Didáctica de la corrección de lo escrito. Graó. Barcelona.
- (1995)La cocina de la escritura. Anagrama. Barcelona.
- (2000)Construir la escritura. Paidós. Barcelona.
- (2006)Taller de textos. Leer, escribir y comentar en el aula. Paidós. Barcelona.
- CALERO Heras, J. De la letra al texto. Taller de escritura. Octaedro.
- DELMIRO Coto, B. (1994)Los talleres literarios como alternativa didáctica en SIGNOS. Teoría y práctica de la educación. Tamién en : http://www.revista-abaco.com/abacodigital/taller/ introduccion.htm
- (2001) La escritura en los aledaños de lo literario. http://www.uam.es/servicios/apoyodocencia/ice/tarbiya/pdf/revistas/Tarbiya028.pdf

- (2002) La escritura creativa en las aulas. En torno a los talleres literarios. Graó, 173. Barcelona.
- LOMAS, C. (1999). Cómo enseñar a hacer cosas con palabras. Barcelona. Paidós.
- LOMAS, C. (comp.)(1996). La educación lingüística y literaria en la enseñanza secundaria. Barcelona. ICE/ Horsoni.
- LOMAS, C.; OSORO, A.; TUSÓN, A. (1993). Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y enseñanza de la lengua. Barcelona. Paidós.
- MORENO, V. (2004) El deseo de escribir. Propuestas para despertar y mantener el gusto por la escritura. Pamiela. Pamplona.


--------------










(1) Ponencia lleída'l 20 Marzu de 2010 nel Centru Municipal El Llano, Xixón, demientres les II Xornaes de Llingua Asturiana y Educación.



(4) Pa los non docentes: Portfoliu Européu de les Llingües, Innovación en Competencies Básiques n'Educación, Adeprendimientu Integráu de Conteníos y Llingües Estranxeres, Proyeutu Llingüísticu de Centru.

(5) Frase tristemente célebre nel mundu sindical educativu asturianu.

(6) Daniel Cassany: (2000)

(7) Mª Pilar Ssgasta Errasti y Matilde Sanz Osinaga. La gestión del proyecto lingüístico de centro desde una perspectiva ecológica. http:// www.ub.edu/ice/portaling/seminari/seminari-pdf/63sagasga.pdf

(8) Cassany op.cit.

(9) Vei Benigno Delmiro Coto: (2002)




No hay comentarios:

Publicar un comentario